May 8, 2009

Applied Conversational Rhetoric


English majors become English majors for a variety of reasons. Some love stories, some love the act of reading, some love to write, and some simply love beautiful language. While I kind of like most of those things, none of them made me want to become an English major. I became an English major because I love thinking about how language accomplishes things.

Early in my undergraduate career I took an amazing course in literary theory from a professor I loved. In that course we focused heavily on impossibility of language to perfectly transmit the speaker's intents to the listener's ears. In other words, the words we speak don’t’ contain meaning; rather, meaning is inferred from a system of socially constructed rules. For example, speakers of English all agree that the word "tree" refers to a class of plants with bark, leaves, and branches--but nothing in the word "tree" gives that away. In fact, when I say "tree" I might be thinking of a sequoia, but you might be thinking of a bonsai. And that difference could make a world of difference: "watch out, the tree is falling!" If I thought you meant the bonsai I would be less alarmed than if I thought you meant the redwood. That is a simple example, but more complex examples are easily found in our daily conversations. The following story is a good example.

Once gave a friend an old computer of mine with a broken screen. She fixed the screen and used it for a long time, several years. Then she decided to get a new computer, and so I asked for it back. But when she was shopping for a new computer she had included money she thought she could gain from selling it into her budget. This much of the story illustrates how various socially constructed conceptions of "gift" can be interpreted differently and can lead to potential squabbles. In this situation, however, my friend and I already came to the situation with the preconceived notion that the other person had good motives. (Assuming good motives on the part of the other always the best move.) What could have been a falling-out turned into nothing at all.

The story continues with a text message conversation (the fact that we were texting increased the potential for misunderstanding, but that is a complicated and digressive subject). In that texting conversation I said something I shouldn't have, "Maybe I do want it back... am I an indian giver?"

Her response: "your racist".

I felt sick. I'm supposed to know better, I have a master's degree in English, for crying out loud! I felt guilty. But as people often do, I covered my guilt with indignation. How dare she call me a racist! And how dare she call me a racist with improper grammar! I wasn't livid, but I was a little worked up and embarrassed... especially because this is a person whose opinion means a lot to me. So I brainstormed, edited, and re-edited several responses:

"my racist what?" Intended to mock her poor grammar. Mean, I know!

"did you see that seinfeld episode?" Referring to the Seinfeld episode where Jerry dates an American Indian and can't avoid calling her an "indian giver." This response would have been meant to imply that I was joking in my response and that she clearly missed the joke. This was, of course, a lie and so my OCD wouldn't let me go through with it.

"guess I'm not perfect" A martyr's route intended to make her feel bad for my mistake.

"sorry to offend" Too short, sounds mocking.

"I'm sorry to have offended you, but I hope you know me well enough that a slip of my tongue doesn't betray a racist heart." So close. But let's change the word betray:

result from? indicate? connote? denote? bespeak? symptomatic of? reflect? Yes, reflect. And while we're at it, let's change the word "heart," sounds too cheesy. And and in a "to know." The result:

"I'm sorry to have offended you, but I hope you know me well enough to know that a slip of my tongue doesn't reflect a racist attitude."

Did I obsess?

Yes.

Absolutely.

But I'm glad I did because her response was priceless: "i was totally joking." Was I relieved I took the time to craft a well-worded response! (The irony of the situation is, of course, that I just prided myself on assuming good motives but I failed to in this situation.)

The moral of the story: the complexities language cause real problems, but the careful use of language can minimize those problems.

In that undergraduate class, years ago, we focused on the problems of language: but I soon grew tired of this. Because the more I thought about language, the more I was convinced that the vast majority of the time language works. People fall in love. Bridges are built. Airplane tickets are bought. People's eyes are cut open, sewed back together and then they can see again even better than before... and all this because of the fact that language accomplishes something most of the time.

12 comments:

Michemily said...

I also fell in love with lit theory because of poststructuralism.

[sbg] said...

Oh, I don't know if I'd call it that... :)

Sra said...

I actually think that language can perfectly convey meaning, but we users of language often have inadequacy with the craft.

Also, dude, you were totally an Indian giver.

[sbg] said...

Hmm, are you a fan of Plato, Sra?

yousaidifferent said...

not only an indian giver,

but a racist as well

happy mothers day

Henpenney said...

Indian giver. Racist. And right about langauge. What a package!

Sra said...

I read The Republic once. It was interesting, from what I recall.

So, I suppose the problem I have with this is that your concept of what a gift is is so far off from what most people understand a gift to be that I wouldn't classify this as a frailty of language, but a frailty of your understanding.

Anything given with some kind of expectation for a return favor is not a gift, it is a favor or a loan. Once you gift something to someone, it is theirs to do with as they please. They are under no obligation to return it to you once they no longer want it.

And in this case you weren't even asking for the same thing that you gifted, because she put $400 into repairing the monitor. Whereas you gave her a broken laptop as a gift - and of your own free will - she was now going to sell a completely functional laptop. But even if it were still broken, I think it is presumptuous to expect it back once you have given it away.

You could have sold it to her initially instead of gifting it, or you could have offered to buy it back once you found out she wanted to sell it, but you really had no stake in claiming it for yourself at this point.

[sbg] said...

Sra: your point is well taken, and I actually agree with your definition of "gift." In this circumstance, however, I never asked for the laptop back, rather I asked her what she was going to do with it thinking that she was going to throw it out. Further, the weight of my concern doesn't so much rest on the definition of the word "gift" as on being called a racist. And whether or not I am racist isn't the point either. The point, as I see it, was perhaps best expressed by Modest Mouse in their song "Blame it on the Tetons":

Language is the liquid that we're all dissolved in.
Great for solving problems, after it creates a problem.

[sbg] said...

Language hasn't failed me, I've failed it.

But I think this furthers my point...

The thing about language is that you can't know you've failed it until after the damage is done. This is because we assume we have spoken clearly because the words create an image in our mind of what we were trying to say, but then we are surprised when people don't always take it like we had planned.

I see this all the time in freshman writing. Students' theses claim to argue one thing but their evidence often supports the opposite claim.

the anna said...

i so totally gave you that modest mouse quote. ;)


(but ultimately henpenney gets the credit for giving me the song.)

Henpenney said...

Isaac Brock gave all of US the song. I think that's the best conclusion.

Erin said...

I love this post more then necessary.